Bikini vs Burka
Written by Meraj Chhaya on November 24, 2007 – 9:42 pm -Deixo-vos com um texto em ingles muito interessante sobre os dois extremos de roupas. Claro que todos tem as suas opinioes mas eu certamente concordo que o bikini e muito exagerado pois tira o respeito completo de um pessoa. Nao traduzi o texto pela falta de tempo, mas espero que entendam. Qualquer duvida, questao ou debate podera ser feito aqui, no shoutbox ou ate no forum.
Aqui esta o texto:
Burka Vs Bikini – The Debauchery
Of American Womanhood
By Henry Makow, Ph.D.
9-18-2
On my wall, I have a picture of a Muslim woman shrouded in a burka.
Beside it is a picture of an American beauty contestant, wearing nothing but a bikini.
One woman is totally hidden from the public; the other is totally exposed. These two extremes say a great deal about the clash of so-called "civilizations."
The role of woman is at the heart of any culture. Apart from stealing Arab oil, the impending war in the Middle East is about stripping Arabs of their religion and culture, exchanging the burka for a bikini.
I am not an expert on the condition of Muslim women and I love feminine beauty too much to advocate the burka here. But I am defending some of the values that the burka represents for me.
For me, the burka represents a woman’s consecration to her husband and family. Only they see her.
It affirms the privacy, exclusivity and importance of the domestic sphere.
The Muslim woman’s focus is her home, the "nest" where her children are born and reared. She is the "home" maker, the taproot that sustains the spiritual life of the family, nurturing and training her children, providing refuge and support to her husband.
In contrast, the bikinied American beauty queen struts practically naked in front of millions on TV. A feminist, she belongs to herself. In practice, paradoxically, she is public property. She belongs to no one and everyone. She shops her body to the highest bidder. She is auctioning herself all of the time.
In America, the cultural measure of a woman’s value is her sex appeal. (As this asset depreciates quickly, she is neurotically obsessed with appearance and plagued by weight problems.)
As an adolescent, her role model is Britney Spears, a singer whose act approximates a strip tease. From Britney, she learns that she will be loved only if she gives sex. Thus, she learns to "hook up" rather than to demand patient courtship and true love. As a result, dozens of males know her before her husband does. She loses her innocence, which is a part of her charm. She becomes hardened and calculating. Unable to love, she is unfit to receive her husband’s seed.
The feminine personality is founded on the emotional relationship between mother and baby. It is based on nurturing and self-sacrifice. Masculine nature is founded on the relationship between hunter and prey. It is based on aggression and reason.
Feminism teaches woman that feminine nature has resulted in "oppression" and that she should convert to male behavior instead. The result: a confused and aggressive woman with a large chip on her shoulder, unfit to become a wife or mother.
This, of course, is the goal of the social engineers at the NWO: undermine sexual identity and destroy the family, create social and personal dysfunction, and reduce population. (See http://www.inoohr.org/worl
At his press conference on Sunday, Donald Rumsfeld said that Iranian women and youth were restive under the rule of the Mullahs. He implied that the US would soon liberate them. To Britney Spears? To low-rise "see-my-thong" pants? To the mutual masturbation that passes for sexuality in America?
Parenthood is the pinnacle of human development. It is the stage when we finally graduate from self-indulgence and become God’s surrogates: creating and nurturing new life. The New World Order does not want us to reach this level of maturity. Pornography is the replacement for marriage. We are to remain stunted: single, sex-starved and self-obsessed.
We are not meant to have a permanent "private" life. We are to remain lonely and isolated, dependent on consumer products for our identity, in a state of perpetual courtship.
This is especially destructive for woman. Her sexual attraction is a function of her fertility. As fertility declines, so does her sex appeal. If a woman devotes her prime years to becoming "independent," she is not likely to find a permanent mate.
Her long-term personal fulfillment and happiness lies in making marriage and family her first priority.
Feminism is another cruel New World Order hoax that has debauched American women and despoiled Western civilization. It has ruined millions of lives and represents a lethal threat to Islam.
I am not advocating the burka but rather some of the values that it represents, specifically a woman’s consecration to her future husband and family, and the modesty and dignity this entails.
The burka and the bikini represent two extremes. The answer lies somewhere in the middle.
Henry Makow, Ph.D. is the inventor of the board game Scruples and the author of "A Long Way to go for a Date." His articles on feminism and the New World Order are found at www.savethemales.ca He welcomes your comments at henrym@mts.net
Tags: actualidade, ajuda, allah, amigos, amizade, bikini, blog, blogs, burka, curiosidades, ditos, entender, eu, fe, imagens, interessante, islam, islamnet.eu, islão, muçulmanos, muhammad, mulher, noticias, novidades, perceber, poder, sapo, shirk, vida, vídeos
Posted in Uncategorized | 13 Comments »

November 25th, 2007 at 12:17 pm
“The burka and the bikini represent two extremes. The answer lies somewhere in the middle.”

Excelente artigo. Se tiver a disponibilidade seria interessante ver a sua tradução.
Assalamo Aleikum
November 25th, 2007 at 6:46 pm
Salams,
Como vejo que esta interessado na traducao, farei-la prontamente
November 26th, 2007 at 7:16 pm
Salams,
Ó Meraj, estás a desabituar-te ao português. É fá-lo-eia.
Salams
November 29th, 2007 at 10:07 am
A burka e o bikini representam os dois extremismos que a mulher, seja árabe, seja ocidental, precisa evitar para se consagrar às práticas de louvor a Alá.
Passo a explicar:
- A burka foi, em tempos remotos, um mero instrumento prático – tanto para homens como para mulheres – de disponibilizar uma sombra refrescante no meio do calor árduo do deserto. Mesmo Maomé sabe que as núpcias sagradas se fazem conjugando água e fogo, sombra e luz, por isso, prescreveu que a oração islâmica consistisse num ritual que envolve a ablução (água) e momentos singulares do movimento aparente do sol, seja o nascer, o meridiano, o pôr do sol, etc. (fogo).
Os Antigos não eram moralistas como os modernos, que estão cheios de preconceitos e por isso entram em guerra por ninharias. A Antiguidade tinha homens e mulheres que articulavam saberes práticos que lhes davam acesso a um deus imanente.
Assim, o sentido da burka não é tapar as partes vergonhosas ou proteger-se da cobiça do sexo oposto (a mulher islâmica expõe-se tão publicamente ao seu marido no quarto de casal quanto uma americana!).
O sentido da burka é providenciar sombra ou humidade (a metade da água) no calor do deserto (a metade do fogo), sem a qual nenhuma oração a Alá é possível.
Os filósofos islâmicos da época áurea sabiam-no perfeitamente, pois estavam imbuídos da cultura greco-romana. Para os Romanos, a benção sagrada das núpcias era: «aqua et agni», isto é, «água e fogo».
Quanto ao bikini, apesar de parecer leve, não passa de uma ilusão: carrega consigo o peso da gravidade, de quem desconhece em absoluto o que é libertar-se de uma imagem e das fixações egocêntricas da moda para encetar o processo nómada de viajar até ao coração das coisas, dos seres e de tudo.
O bikini, nesse aspecto, é, ao contrário do que a maioria das pessoas pensa, bem mais conservador do que a burka, e também bem menos erótico do que ela, porque Eros, tanto para os Gregos, como para os Sufis, era um deus.
Mas este mundo está todo ao contrário… e só a mim posso mudar…
Alahuma!
November 29th, 2007 at 10:09 am
Uma correcção que espero que seja útil:
«Quanto à tradução, fá-la-ei».
November 29th, 2007 at 10:23 am
Notai: quando disse, no primeiro parágrafo, que o uso da burka é de evitar, referia-me ao seu uso como mero traje de identidade cultural ou de recorte normalizado das partes do corpo, em cujo papel não se diferencia de um bikini da moda.
Usa-se, infelizmente, muitas vezes a burka como instrumento de censura ortodoxa, sem fazer a mínima ideia de que uma túnica, um lençol ou qualquer outra cobertura (uma árvore, um guarda-sol, etc.), desempenhariam o mesmo papel na prática da elevar-se ao autêntico sol.
Por ser uma questão prática inultrapassável, vários fundadores das religiões foram iluminados á sombra de uma árvore.
November 29th, 2007 at 10:42 am
«Quanto à tradução, fá-la-ei».
Pois, assim é que devia ser….
Sou português, nasci em Portugal…mas o português continua a falhar. Já o meu colega também nasceu em Portugal mas mudou-se para a África do Sul e começa a perder a língua das suas origens…
November 29th, 2007 at 11:06 am
Salams,
O uso da burka nunca foi obrigatório no Islam. A única obrigatoriedade que há é a de que tanto o homem devem cobrir os seus cabelos nas orações e momentos de intercessão com Allah, e sendo que a mulher deve cobri-los durante todo o dia. Muitos afirmam que o objectivo disso é manter a dignidade da mulher.
Todavia, actualmente o uso da burka deriva, e como disse e bem o visitante Duarte, da cultura e do fundamentalismo que actualmente se instala em muitos países muçulmanos. Se houver alguma mulher que não use burka nesses países estará praticamente socialmente excluída.
Todavia, outras mulheres usam a burka como acto de luto ou outra coisa deste género.
Na França e mesmo em Portugal encontramos mulheres a usarem a burka e pela simples razão de protecção da sua beleza, mantendo-a preservada única e simplesmente para o marido. Eu mesmo perguntei a mulheres de família próxima o porquê do uso da burka. E o que elas me responderam foi isso, para além de ser por vontade própria.
Minha mãe não usa a burka, simplesmente cobre os seus cabelos como a tradição o diz, e é isso que aconselho às pessoas. Pois é preciso que se integrem numa sociedade em que ninguém usa a burka, como Portugal e França. O alcorão não contém nenhuma passagem a obrigar o uso da burka. Aliás já antes do aparecimento do islão se usava burka, é simples tradição e cultura….
Quanto ao uso do bikini não teço grandes comentários, pois é algo que não se enquadra na cultura muçulmana.
“Mas este mundo está todo ao contrário… e só a mim posso mudar… “
Allah sabe melhor
Salams,
islamnet.eu
November 29th, 2007 at 8:31 pm
Expressões de sabedoria popular portuguesa: «O sol faz mal à cabeça» e «ficar com a cabeça quente e perder a calma».
Burka ou turbante, boné ou guarda-sol: proteja-se a cabeça do sol para não perdermos todos a calma.
P.S.: Outro assunto: a palavra portuguesa «Olá» terá por étimo algum termo árabe?
November 29th, 2007 at 11:34 pm
Olá
Pelo que sei Olá vem do espanhol “ola” que antigamente se dizia “onda” neste país.
Todavia, muitos portugueses falam em salamaleques, e isso sim provem do árabe “Assalamo Aleikum” que é um acto de cumprimento no islão do género “olá”.
Ma’Salam
November 15th, 2009 at 7:13 pm
really heart touching post.
November 16th, 2009 at 6:00 pm
MashAllah very positive post. JazakAllah.
March 27th, 2010 at 12:51 pm
Assalamu Aleikum :
Tentei ler este texto no tradutor do Google, mas ficou meio difícil. Seria possível uma tradução?
Agradeço, desde já.
Salma.